Las palabras en español con un significado distinto según el país en el que las digas
Estas palabras castellanas bastante comunes en España tienen un significado totalmente diferente en otros países de habla hispana.
15 febrero, 2022 10:03El español o castellano continúa siendo una de las lenguas más habladas en todo el mundo. De hecho, son muchos los países que hablan la lengua española y que la tienen establecida como lengua oficial y además el número de hispanohablantes no deja de aumentar año tras año, habiendo superado ya el pasado 2021 la cifra de los 493 millones de personas. Un número que seguirá creciendo, sobre todo en aquellos países hispanohablantes con mayor población como son: México, Colombia, Argentina o España.
Una riqueza lingüística del castellano, a la que también han hecho sus propias aportaciones los diferentes pueblos y naciones hispanohablantes con nuevas palabras en español y agregando un vocabulario cada vez más amplio, pero también repleto de diferentes significados capaces de crear alguna que otra brecha cultural. Palabras iguales que en función del país en el que las utilices pueden llegar a tener un significado totalmente distinto e incluso llevarte a pasar más de un apuro. Estas son algunas de ellas.
Las palabras en español con un significado distinto según el país
Fresa
Aunque en España la fresa se asocia a ese sabroso fruto redondo, carnoso y dulce, de color rojo escarlata, con pequeñas semillas negras o amarillas en la superficie, su significado en otros países hispanohablantes dista mucho de ser comestible.
De hecho, en México un fresa es un joven adinerado con acento pedante y que suele despreciar las costumbres.
Por el contrario, en Argentina puede referirse a la vagina y en Colombia a alguien homosexual.
Coche
En España la palabra coche se utiliza para designar al vehículo automóvil de cuatro ruedas con el que circulamos por la carretera, pero en Guatemala esta misma palabra se refiere a una persona con escasos hábitos de limpieza y su sinónimo podría ser cerdo o sucio. Algo muy similar a lo que ocurre con sus significados en Perú, donde también puede sustituirse por marrano, puerco o porcino.
Chucho
Para los españoles un chucho es ese animal doméstico y peludo de cuatro patas que se caracteriza por ser el mejor compañero de vida que podemos tener y también por su inteligencia, sentidos del olfato y oído y por haber muchas razas diferentes.
¿Pero qué sucede en otros países con esta palabra? Por ejemplo en Argentina su sinónimo sería frío, mientras que en Chile podría ser cárcel. En Cuba por el contrario, se dice cuando intentas reírte de alguien hablándole de sus defectos y en Guatemala, además de perro, también puede referirse a una persona que come demasiado y que no se abastece con nada.
Banqueta
Un asiento individual pequeño, sin brazos ni respaldo es lo primero que nos puede venir a la mente al ver o escuchar esta palabra en España y también en Cuba. En cambio, en México, también puede significar la acera por donde camina la gente por la calle.
Culo
Los españoles decimos culo para referirnos a esa parte del cuerpo humano que se encuentra constituida por las nalgas, pero si por algo destaca esta palabra es por sus diferentes significados en el resto del mundo. Por ejemplo en Colombia, culo puede utilizarse para decir que algo es bonito o incluso para hablar de alguien inmaduro y mientras en Argentina, además de su significado habitual, también puede referirse a la buena suerte o buena fortuna.
Taco
En España taco se utiliza para nombrar un pedazo de madera, metal u otro material corto y grueso que se encaja en algún hueco y además para designar una palabra vulgar y de mal gusto.
En México ‘taco’ es esa tortilla de maíz sin freír que suele rellenarse de carne o cualquier guisado y que no puedes irte sin probar.
En Bolivia ‘taco’ es una persona con un gran nivel de tolerancia para las bebidas alcohólicas.
En Chile o Colombia se refiere a un atasco de vehículos.
En Costa Rica puede referirse a miedo, temor o cobardía ante un reto o una acción que podría ser peligrosa.
Por el contrario, en Venezuela taco se utiliza mayormente para describir a aquellas personas que son muy inteligentes.
Palo
Un palo en España o en Cuba, es una pieza de madera u otro material, mucho más larga que gruesa y generalmente cilíndrica y fácil de manejar. En cambio, en Argentina se le dice palo a un golpe fuerte en el que el objeto protagonista ha quedado destrozado. En Colombia se denomina palo al valor monetario superior a un millón de pesos. Mientras en Venezuela puede ser un trago de bebida alcohólica fuerte o en México al acto de tener relaciones sexuales de manera rápida y en algún lugar expuesto.
Porro
Porro en nuestro país, al igual que en Argentina, Bolivia, Colombia, Venezuela o México es un cigarrillo liado de marihuana mezclado con tabaco.
Pero en Argentina o en Chile también puede referirse a una persona que no estudia demasiado. Mientras que en México, ‘porro’ también es un agitador estudiantil que forma parte de un grupo.
Coger
Cuidado al decir esta palabra en otros países hispanohablantes como Argentina, Bolivia, Colombia, Costa Rica… Y es que, aunque nosotros simplemente la utilizamos para agarrar o tomar algo de alguien, en el resto de países también se utiliza para hablar del acto de tener relaciones sexuales. Por lo que decirla fuera de nuestro país, puede llegar a ponernos en algún que otro apuro.
Saco
Saco para un brasileño, ecuatoriano o colombiano puede ser también una prenda de vestir, para un chileno puede ser un insulto, mientras que en El Salvador suele utilizarse como expresión para negarse a hacer algo. Significados muy diferentes al que tenemos en España con esta palabra que suele referirse a un recipiente de tela, papel u otro material flexible y rectangular o cilíndrica que suele estar abierta por uno de los lados y que utilizamos para guardar o transportar cosas, así como también al saco utilizado para dormir.