8 canciones que Siniestro Total hizo "gallegas" y quizás no lo sabías
El grupo vigués ha compuesto cientos de canciones, muchos de ellos himnos generacionales, pero en su discografía también abundan las versiones de otros grupos y que consiguen llevar a su terreno y, en algunos casos, superar a la original
5 marzo, 2024 05:00Decir Siniestro Total es decir mucho en el mundo de la música. Sólo con mencionarlos, a la cabeza se vienen canciones que forman parte de muchas generaciones, grandes éxitos que se corean en masa y frases que han quedado para el vocabulario del día a día.
Todos saben que "camino de la cama es el mejor camino", que aquella "era una chica muy mona que vivía en Barcelona" o que donde quieren bailar es "sobre tu tumba". Pero otras letras del grupo vigués han sido adaptaciones de otras ya existentes; la discografía de Siniestro está regada de múltiples versiones que han llevado a su propio terreno, sea su ironía, su ciudad o su estilo.
En el ranking de versiones está, sin lugar a dudas, la que convirtieron en himno para toda persona nacida en Galicia, Miña terra galega. La original, Sweet Home Alabama, compuesta por el grupo estadounidense Lynyrd Skynyrd en 1974, es un tema reconocible desde el primer momento gracias al conocido riff, pero a muchos se les escapan los versos "A una isla del Caribe he tenido que emigrar".
En el repertorio clásico del grupo también está su "auto homenaje" Somos Siniestro Total, una versión del Highway to Hell de AC/DC. Pero hay muchas otras canciones que, a pesar de no ser obra de Siniestro, el origen lejano de la canción, el desconocimiento de su existencia o la repetida escucha de la versión "gallega" hacen que se desconozca que se trata de una versión.
No es que desde el grupo lo escondan; normalmente, al lado del título dado por ellos aparece el auténtico, en los créditos de la canción aparecen sus autores originales e incluso han editado libros sobre estas "inspiraciones legales" que han incluido en su repertorio. Hay muchas, pero en Treintayseis hemos hecho una selección de 8 que se encuentran en sus primeros discos.
Hoy voy a asesinarte
Título y letra que hoy no tendrían cabida, Hoy voy a asesinarte apareció en el disco de debut de Siniestro Total en 1982, Cuando se come aquí. Pero la voz de Germán Coppini y la letra de Julián Hernández realmente están acordándose de The life and soul of the party, popularizada por Petula Clark.
Escrita por Tony Hatch en los años 60, su título traducido es algo así como "el alma de la fiesta" y a pesar de que la idea era convertirla en el single de uno de los trabajos de Petula Clark, finalmente Hatch se la "regaló" a su cuñada, Mally Page, aunque la canción triunfó con la versión de la primera en 1966.
No habla de asesinar a nadie, pero sí que deja un mensaje crítico a la pareja, esa que es precisamente "el alma de la fiesta", pero que en el fondo no la trata correctamente, la deja de lado en las reuniones con más gente y "pasa" de ella, aunque a ojos de los demás es un tipo excelente y muy divertido.
Versión original:
Versión de Siniestro Total:
Opera tu fimosis
En su segundo disco El Regreso, en el que se incluyen varias versiones, está Opera tu fimosis, un tema que versiona a The Revillos! y su Do the mutilation de manera casi simultánea.
Versión original:
Versión de Siniestro Total:
Si yo canto
El tercer disco de estudio de Siniestro Total, Menos mal que nos queda Portugal, editado en 1984, incluye la canción Si yo canto (My Whole World Is Falling Down), que es la última pista, la 14, del LP. En el propio título aparece entre paréntesis la original, compuesta por Bill Anderson y Jerry Crutchfield e interpretada por Brenda Lee en 1963.
La melodía está basada en una canción infantil británica, Este puente va a caer en versión española, y tuvo también mucho éxito en Francia gracias a la versión de Sylvie Vartan, casi contemporánea, Si je chante, a cuyo título y letra se adapta más la escrita por Julián Hernández. En España también la interpretaron grupos como Los Sírex, recordados por Si yo tuviera una escoba, o Karina.
Versión original:
Versión de Siniestro Total:
Rock en Samil
Un año después editan Bailaré sobre tu tumba, que contiene una canción que suena de lo más viguesa, Rock en Samil, pero que realmente se trataba de inmortalizar otro arenal bastante más lejano, concretamente Rockaway Beach, la playa urbana más extensa de los Estados Unidos situada en el barrio de Queens, en Nueva York.
Si The Ramones le cantaron a darse una vuelta por esa playa, Julián Hernández, autor de la letra versionada, ofreció la posibilidad a todos de ir en Vitrasa con el flotador de patito a bañarse en el mar mientras en el Sanyo escuchas Radio Popular.
Versión original:
Versión de Siniestro Total:
Casimiro
Que Siniestro Total es un grupo ecléctico se puede ver en sus versiones. Sin ir más lejos, en su disco De hoy no pasa aparece una canción de unos dibujos animados, Casimiro, que entre 1983 y 1985 mandaban a la cama a los más pequeños de la casa.
Este ser peludo, creado por el dibujante argentino Jorge de los Ríos, fue muy popular en la época en España gracias a sus apariciones en la TVE y se llegaron a lanzar libros y discos con su imagen.
Versión original:
Versión de Siniestro Total:
Quiero bailar Rock & Roll
También en De hoy no pasa aparece un tema llamado Quiero bailar Rock & Roll, otro de tantos temas que recoge el disco recopilatorio en directo Ante todo mucha calma. En este caso, se trata de una canción del grupo madrileño Cucharada, formación de principios de los años 80, en una etapa pre Movida, donde la voz la ponía Manolo Tena, que también era el autor de esta canción.
Se trata de un sencillo que apareció acompañado de otro tema, La Cajita De Música, y la producción es de Teddy Bautista, que después fue presidente de la SGAE, etapa en la que estuvo envuelto varios procesos penales de los que salió absuelto en el año 2021.
Versión original:
Versión de Siniestro Total:
Dios salve al conselleiro
Otra más que aparece en este disco es Dios salve al conselleiro, versión de Dios salve al Lendakari, que lanzó Derribos Arias en 1982. En el caso de los gallegos, "descienden" en el rango y no se dirigen al presidente de la Xunta, cargo que sería el mismo que el de Lehendakari.
Si el Lehendakari no es un rastafari, el conselleiro no es un botafumeiro; si el lendakari sólo es un txistulari, es decir, aquella persona que toca el txistu, una flauta propia de la cultura vasca, el conselleiro es sólo rianxeiro.
Versión original:
Versión de Siniestro Total:
Vamos muy bien
En 1990, En beneficio de todos recoge la canción Vamos muy bien, una auténtica oda a las borracheras que en la voz de Miguel Costas explotaba también en Ante todo mucha calma dos años después. Lo cierto es que originalmente, la canción es de otro de los grandes grupos de rock nacional, Obús.
Pero lo cierto es que la canción se hizo popular gracias a los gallegos, algo que no molestó al grupo madrileño, que siempre han reconocido que se sienten orgullosos de que difundiesen un tema suyo del año 1984.