Así suena la viral comparsa infantil del Carnaval de Cádiz que canta en gallego, catalán y euskera
‘Las hijas de Neptuno’ han hecho un guiño en favor de las lenguas cooficiales, gesto que ha sido muy aplaudido en redes sociales
15 enero, 2024 20:38Todo el mundo habla de ‘Las hijas de Neptuno’. El Carnaval de Cádiz ha arrancado por todo lo alto, pero las miradas se han centrado en la comparsa infantil de Jesús Bienvenido y David Romero Lobón después de hacer un guiño en favor de las lenguas cooficiales, gesto que ha sido muy aplaudido en redes sociales.
"Euskal Herria, Euskal Herrian kantua entzuten da", decían en euskera, para después continuar el pasodoble con un verso en gallego "soa unha mariñeira cantiga" y otro en catalán "y les paraules en català parlen d’amor i de vida". "Lenguas de muchas generaciones, en mi planeta la gente se entiende, si sabes escuchar los corazones", dice también la letra de ‘Las hijas de Neptuno’.
🗣️"Lenguas de muchas generaciones.
— Jose M. Rodríguez (@JoseMGadea) January 14, 2024
En mi planeta
la gente se entiende
si sabe escuchar los corazones."💜
🎭Lección de admiración y respeto por la diversidad lingüística de nuestro país en ese pasodoble de la comparsa infantil "Las Hijas de Neptuno " y su autor @Bienvenido_es 👏 pic.twitter.com/wrSKpJ25j3
El mensaje de la comparsa se ha hecho viral en redes sociales, donde numerosos usuarios han alabado el trabajo de Jesús Bienvenido y David Romero Lobón. "Los mensajes que están lanzando ‘Las hijas de Neptuno’ es para que a muchos adultos nos salgan los colores…", rezaba @Badawidecadi, mientras que @IsabelJimnezBr1 indicaba que iba a escuchar en bucle el pasodoble.
El telón del Gran Teatro Falla se volverá a levantar el sábado 20 de enero con motivo de las semifinales del Concurso Oficial de Agrupaciones del Carnaval de Cádiz (COAC), que prevé la participación de las chirigotas ‘Los trisnina’ y ‘A las cuatro nos vemos en la do’, los cuartetos ‘Había una vez’ y ‘Papá, mamá… Tenemos un problema’ y las comparsas ‘Calle febrero’ y ‘Vaya cacao de comparsa’.